翻译
7关注 | 1136内容
“急急如律令”翻译曝光 没人猜对 大家对此有什么想说?
《哪吒2》在中国连创纪录的同时,在北美地区的票房表现也超出预期,成为近年来北美市场上表现最好的中文电影之一。此前,有网友称在海外版《哪吒之魔童闹海》中,台词“急急如律令”被翻译为“quickly qu
日式中文场景对话,请写出你的答案!23333
德国热门歌曲误导中国听众!听歌要知道它的意思吗?
拆解以色列产的激光扫描翻译笔,看看20年前没网络时期的翻译神器
“你莫走”这首中文情歌火遍越南,而国人却说他是土嗨口水歌,看看国外网友怎么评论的
【独家熟肉/外国人的玩具】斗趣&GE MCX开箱
【口译版】国外最流行的灵异App!恐怖游玩视频集锦!
评价一本书 机翻痕迹太重 ,被举报到学校
又有人因为不满豆瓣差评,直接将给差评的人举报到其就读学校了……27日上午,给差评的网友“经批评教育后”道歉。涉事图书为《休战》,该书是乌拉圭作家马里奥·贝内德蒂的第二部长篇小说,作家在本书中塑造的女主
【壕堺大叔】大叔玩反吹抛壳,开心又快乐,就是有点拉:)
美女翻译张京的口语如何?同传和交传有什么区别?口译硕士来科普!
吓傻老外的那些智障翻译
AI 与人工同传首次正面交锋,翻译完整性成优势
现在的AI翻译真的比人好?AI会取代人工同传吗?为深入探讨这一问题,12月23日,科技媒体《差评》在中国传媒大学举办了行业首个“人机大战”AI翻译交流会。活动现场邀请了由北京高校顶尖同传专业学生组成的
吐槽下计算机领域中那些“坑爹”的翻译
在学习计算机编程的过程中,你会碰到形形色色各种各样的专业术语,其中一些术语学起可能会特别别扭,让人难以理解。事实上这都是翻译的锅,例如鲁棒性、句柄、双亲委派等,它们并不能做到见名知意。1、 鲁棒性
简单翻译《黑神话悟空》离职策划阿哲第二次长篇太极美术杨奇
大家好,我一颗微不足道的螺丝钉,黑神话悟空的宣传片我看了快一百次了,各种各样的版本都看了,实在想不到这游戏还没出来就有这种瓜来吃。最近,《黑神话悟空》后面简称黑空。黑空啊,微博办公,特别有意思,前战斗
正在加载