散文

1关注 | 144内容

关注
热门排序
  • 何所冬暖,何所夏凉

    何所冬暖,何所夏凉宁碧君 “快点吃呀,再不吃,油又结膏了。”奶奶一边催我们,一边往灶膛里添柴火。 我捧着牛大骨,呵呵呼着热气,狼吞虎咽地啃起来。 爷爷摩挲着那个刻着飞龙的手工暖壶,慨叹当年他看到的那个

    分享
    评论
    5
  • 真正的恶

    现在,你的面前有两条铁轨和一个开关。其中一条铁轨上绑了10个人,另一条绑了100个。远处,有一列向你驶来的火车。它正行驶在绑有100人的铁轨上。按下这个开关,就能使火车改道,使其行驶在绑有10人的铁轨

    分享
    评论
    投蕉
  • 风里藏着春天

    晨起推门的瞬间,我忽然接住了春天。 不是日历上惊蛰二字带来的仪式感,也不是朋友圈里刷屏的早樱盛景,是风。前几日还刮得人脸颊发紧的寒风,忽然就软了下来,像刚晒过太阳的棉麻手帕,轻轻拂过耳尖时,带着点说不

    分享
    评论
    投蕉
  • 生命

    我对生命最真切的感知,从来不是来自书本里冰冷的定义,而是来自那些散落在日常里的、鲜活的瞬间。 是早春料峭的风里,从冻土的裂缝中钻出来的那一点嫩草芽,顶着还没化尽的残雪,硬是把春天的信号送到了人间;是夏

    分享
    评论
    投蕉
  • 【搬运】巴罗哈《山民牧唱》|会友

    [西班牙]巴罗哈/著 鲁迅/译 迭土尔辟台·孚安(他自己这么称呼的)是战争开头的前两年的样子,在培拉·台·别达沙出现的。他在曾去当兵的法兰西的军队里,做过山地居民编成的一个大队里的喇叭长。退伍之后,就

    分享
    评论
    228
  • 崂山道士

    王七,是幸运的。我看过羊啃食羊砖的视频,视频下面有这样一条评论:“为啥不削成粉放草里,这样啃不浪费时间吗?”有人在后面回复道:“羊要那么多时间干嘛。”是啊!如果羊只是为我们提供食物毛发,那么它们要那么

    分享
    评论
    投蕉
  • 【搬运】巴罗哈《山民牧唱》|促狭鬼莱哥羌台奇

    [西班牙]巴罗哈/著 鲁迅/译 在别达沙河流域一带,无论是矿师,是打野鸽子的猎户,是捉海鱼的渔夫,能够像巴萨斯·亦·伊仑的厄乞科巴公司经手人莱哥羌台奇那样,熟识人们的,恐怕是一个也没有了。 客栈的老板

    分享
    1
    205
  • 【搬运】巴罗哈《山民牧唱》|山民牧唱·手风琴颂

    [西班牙]巴罗哈/著 鲁迅/译 有一个礼拜天的傍晚,诸君在亢泰勃利亚海的什么地方的冷静的小港口,没有见过黑色双桅船的舱面,或是旧式海船上,有三四个戴着无边帽的人们,一动不动的倾听着一个练习水手用了旧的

    分享
    评论
    175
  • 【搬运】巴罗哈《山民牧唱》|山民牧唱·小客栈

    [西班牙]巴罗哈/著 鲁迅/译 坐了火车,旅行北方诸州的时候,诸君会在黑沈沈的小村的尽头,见过站在冷街角上的灰黑色的粗陋的屋子的罢? 诸君也曾觉得,那屋子前面,停着搭客马车,大门开着,点着灯,门里的宽

    分享
    评论
    160
  • 【搬运】巴罗哈《山民牧唱》|山民牧唱·往诊之夜

    [西班牙]巴罗哈/著 鲁迅/译 那一夜的记忆为什么会在脑子里印得这么深,连自己也不明白。从邻村的医生送来了通知,教我去做一种手术的帮手。这通知,我是在有一天的傍晚,凄清的昏暗的秋天的傍晚接到的。 低垂

    分享
    评论
    130
  • 好听!中国传媒大学首位盲人研究生董丽娜朗诵散文

    1576次播放 | 03:15
    分享
    6
    110
  • 【搬运】巴罗哈《山民牧唱》|山民牧唱·一个管坟人的故事

    [西班牙]巴罗哈/著 鲁迅/译 一出村子,就看见路的左手,有一家很旧的平房。在那潮湿到发黑了的墙壁上,威风凛凛的显出几个黑字,写着“勃拉希陀葡萄酒店”的店号。 写这字的艺术家,单身每一个字都用了时行的

    分享
    评论
    120
  • 【搬运】巴罗哈《山民牧唱》|山民牧唱·善根

    [西班牙]巴罗哈/著 鲁迅/译 山上的满是堆高的黑沈沈的矿渣。到处看见倒掉的矿洞的进口,也有白掘了的矿洞。含铅的水,使植物统统枯槁了。槲树和橡树曾经生得很是茂盛的森林故迹上,只剩了一片硗确的荒场。这是

    分享
    评论
    119
  • 【搬运】爱罗先珂《我的学校生活的一断片——自叙传》(胡愈之译)

    选自《模范小品文读本(第二版)》(林荫南编,大光书局1937年5月第2版)[俄国]爱罗先珂(Eroshenko)/著 胡愈之/译

    共20张
    分享
    评论
    116
  • 【搬运】巴罗哈《山民牧唱》|山民牧唱·马理乔

    [西班牙]巴罗哈/著 鲁迅/译 新闻是一传十,十传百。叫作爱忒拉的小屋子的主妇马理乔,产后半个月,就生了希奇古怪的毛病了。忽而发着出奇的大声,哈哈的笑,忽而又非常伤心似的啼哭,声嘶的叫喊起来了。 人们

    分享
    1
    110
  • 正在加载

    APP内打开

    取消
    继续
    立即领取