现代文学
0关注 | 23内容
我读过的书籍的好词好句摘抄
《房思琪的初恋乐园》1.整个中学生涯,她拒绝过许多中学校生,一些高中生,几个大学生。她每次都说这一句“对不起,我真的没办法喜欢你”,一面说一面感觉木木的脸皮下有火烧上来。那些几乎不认识她的男生,歪斜的
【搬运】巴罗哈《山民牧唱》|本书出版说明
本书所收各篇,是译者在一九二九、一九三四—三五年间从日本的《海外文学新选》第十三编《跋司珂牧歌调》(笠井镇夫、永田宽定等原译)转译的,曾分别印在《在沙漠上》、《译文》、《文学》和《新小说》等书刊中。
【搬运】The Night Coach《夜行的驿车》英译
康·帕乌斯托夫斯基(K. Paustovsky)著,Susanna Rosenberg 译《金蔷薇》(The Golden Rose)THE NIGHT COACH I had planned to
【搬运】《少年别》译后附记
《鲁迅译文集》第八卷《竖琴·一天的工作·山民牧唱》附录 《少年别》的作者P·巴罗哈,在读者已经不是一个陌生人,这里无须再来绍介了。这作品,也是日本笠井镇夫选译的《山民牧唱》中的一篇,是用戏剧似的形式来
【搬运】《放浪者伊利沙辟台》和《跋司珂族的人们》译后附记
《鲁迅译文集》第八卷《竖琴·一天的工作·山民牧唱》附录 巴罗哈(Pio Baroja y Nessi)以一八七二年十二月二十八日生于西班牙之圣舍跋斯丁市,和法兰西国境相近。先学医于巴连西亚大学,更在马
【搬运】《促狭鬼莱哥羌台奇》译后附记
《鲁迅译文集》第八卷《竖琴·一天的工作·山民牧唱》附录 北阿·巴罗哈(Pio Baroja y Nessi)以一八七二年十二月生于西班牙之圣舍跋斯丁市,和法国境相近。他是医生,但也是作家,与伊本涅支(
【搬运】《会友》译后附记
《鲁迅译文集》第八卷《竖琴·一天的工作·山民牧唱》附录 《会友》就是上期登过序文的笠井镇夫译本《山民牧唱》中的一篇,用诙谐之笔,写一点不登大雅之堂的山村里的名人故事,和我先曾绍介在《文学》翻译专号上的
【搬运】巴罗哈《山民牧唱》|跋司珂族的人们·移家
[西班牙]巴罗哈/著 鲁迅/译 两个人从早上起,就往新居,等候行李马车的来到。直到晚上五点钟前后,这才到了楼下的门口,停止了。 搬运夫们很有劲,将穷家私随处磕撞着搬上来。因为那混乱,在寒俭的这家庭里,
【搬运】《外国名作家大典·巴罗哈》,作传者朱景冬
皮奥·巴罗哈(Pío Baroja, 1872—1956),当代西班牙著名小说家。出生于工程师家庭。青年时期在瓦伦西亚大学攻读医学,后来转入马德里大学,毕业时获医学博士学位。毕业后到巴斯克的塞斯托纳
【搬运】巴罗哈《山民牧唱》|跋司珂族的人们·黑马理
[西班牙]巴罗哈/著 鲁迅/译 在古旧的小屋子门口,抱着小弟弟的只一个人,黑马理,你是整天总在想些什么事,凝眺着远山和青天的罢。 大家都叫你黑马理,但是这因为你是生在东方魔土君王节日的,此外也并无什么
【搬运】巴罗哈《山民牧唱》|跋司珂族的人们·祷告
[西班牙]巴罗哈/著 鲁迅/译 他们是十三个。是为危险所染就,惯于和海相战斗,不管性命的十三个。他们之外,还载着一个女子,是船长的妻。 十三个都是海边人,备着跋司珂种族的特色。大的头,尖的侧脸,凝视了
【搬运】巴罗哈《山民牧唱》|跋司珂族的人们·流浪者
[西班牙]巴罗哈/著 鲁迅/译 昏夜已经袭来,他们便停在夹在劈开的峭壁之间的孔道的底下了。两面的山头,仿佛就要在那高处接吻似的紧迫着,只露出满是星星的天空的一线来。 在那很高的两面峭壁之下,道路就追随
【搬运】《山民牧唱序》译后附记
《鲁迅译文集》第八卷《竖琴·一天的工作·山民牧唱》附录 《山民牧唱序》从日本笠井镇夫的译文重译,原是载在这部书的卷首的,可以说,不过是一篇极轻松的小品。 作者巴罗哈(Pio Baroja Y Ness
【公开课】【北京大学】中国现代文学名家名作(6):30、40年代文学
3196次播放 | 21:33【公开课】【北京大学】中国现代文学名家名作(2):五四时期的小说
1207次播放 | 19:49正在加载